诗经·邶风·击鼓 国风诗经名句赏析及译文

来源:网络推荐 时间:2018-02-21 22:04

诗经·邶风·击鼓 国风诗经名句赏析及译文

击鼓


  【概要】士兵久戍在外,怀念家人,唯恐不能白头偕老。

  击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
  从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
  爰居爰处,爰丧其马。于以求之,于林之下。
  死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
  于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
  【注释】
   01、其:语气助词
   02、镗(Tang):象声词,敲鼓声
   03、踊:平地跳起
   04、土:动词,修建土木
   05、漕:卫国属地邑,在今河南滑县东南
   06、孙子仲:卫国领兵统帅
   07、平:平定
   08、不我:不让我
   09、爰(Yuan):何处,哪里
   10、处:歇息
   11、丧:丢失
   12、于以:在何处
   13、契、阔:聚、疏远
   14、成说:说定、说成,海誓山盟
   15、偕:同
   16、于嗟:吁嗟
   17、活:佸的通假字,相聚
   18、洵:久远,一说孤独
   19、信:动词信守诺言


【译文】     敲鼓声音响镗镗,鼓舞士兵上战场。人留国内筑漕城,唯独我却奔南方。     跟从将军孙子仲,要去调停陈和宋。长期不许我回家,使人愁苦心忡忡。     安营扎寨有了家,系马不牢走失马。叫我何处去寻找?原来马在树林下。     “无论聚散与死活”,我曾发誓对你说。拉着你手紧紧握,“白头到老与你过”。     叹息与你久离别,再难与你来会面。叹息相隔太遥远,不能实现那誓约。


特别声明:本平台所发布的部分公开信息来源于互联网,转载的目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点,本平台所提供的信息,只供参考之用。不保证信息的准确性、有效性、及时性和完整性。如有侵权请联系客服删除,谢谢合作!
继续阅读
热门新闻

联系我们

客户端下载 赞助、建议、留言客服: 点击这里给我发消息
最新推荐
分类信息发布网